作者:黃瑞珍、吳尚諭、蔡宜芳、黃慈芳、鄭子安著
開數:18
頁數:264
ISBN:9789861916989
重量:460
出版日期:2016/02/26
...網 路 書 店...
📌博 客 來:https://reurl.cc/4XdYvR
📌三民書局:https://reurl.cc/GXpgOp
📌誠品網路書店:https://reurl.cc/eWyQoM
書籍介紹
華語語言樣本分析(Chinese Language Sample Analysis,簡稱CLSA)是一個依據英語語言樣本分析之架構,再按華語特性所修改之語言樣本分析方式。CLSA以錄影和錄音方式蒐集兒童的自發性口語,依特定轉錄原則將內容轉錄成逐字稿,並按照各語言發展指標的計算方式,做有系統的分析,此分析主要用於評估兒童在自然情境下的表達性語言能力。CLSA依華語特性針對斷句及斷詞制定指導守則,並提供語言樣本蒐集、轉錄、分析之流程,以及實作的範例。在斷詞方面,說明了如何使用中央研究院中文斷詞系統斷詞,並依臺灣兒童語料庫分詞規則進行人工斷詞修正;在轉錄及分析方面,說明了CHILDES中的CHAT及CLAN之使用方式及流程,並提供自製輔助軟體AssistClan 2.2的使用方式之實例,以幫助專業人員有效率地進行語言樣本分析。CLSA可評量兒童多方面之語言能力,包含:音韻、詞彙、語法及語用等,且對於評估兒童語言發展之變化具有高敏感度。
作者介紹
黃瑞珍
學歷:美國奧瑞岡大學語言治療博士
經歷:臺北市立大學特殊教育學系暨語言治療碩士學位學程副教授兼主任
中原大學特殊教育學系副教授兼系主任
臺北市立新興國中資源教師兼特教組長
現職:臺北市立大學特殊教育學系碩士班語言治療組兼任副教授
榮譽:第一屆師鐸獎(1983)
教育部公費留學(1986)
國際扶輪大使獎學金(1993)
科技部年度最佳論文(2000)
台灣聽力語言學會研究推廣獎(2015)
吳尚諭
學歷:美國堪薩斯大學語言病理學博士
經歷:美國堪薩斯大學教學助理、研究助理
美國Keystone學習中心實習語言治療師
美國堪薩斯大學醫學中心兒童健康發展中心實習語言治療師
台安醫院語言治療師
現職:馬偕醫學院聽力暨語言治療學系助理教授
蔡宜芳
學歷:臺北市立教育大學溝通障礙碩士學位學程(現更名為臺北市立大學特殊教育學系碩士班語言治療組)
經歷:天主教若瑟醫療財團法人若瑟醫院復健科語言治療師
現職:新朝復健診所語言治療師
財團法人天主教若瑟社會福利基金會兼任語言治療師
黃慈芳
學歷:臺北市立教育大學溝通障礙碩士學位學程(現更名為臺北市立大學特殊教育學系碩士班語言治療組)
經歷:美國展望教育中心教師
現職:景愛復健診所語言治療師
新北市學校系統巡迴語言治療師
鄭子安
學歷:臺北市立大學特殊教育學系碩士班語言治療組
經歷:財團法人宏恩綜合醫院復健科語言治療師
臺北市立聯合醫院和平婦幼院區早療評估中心語言治療師(現更名為臺北市立聯合醫院中興院區兒童發展評估療育中心)
臺北市、新北市教育局學校系統巡迴語言治療師
現職:國立臺北護理健康大學聽語中心語言治療師
目錄
第一章 前 言
壹、語言樣本分析之需求
貳、語言樣本分析之目的
參、語言樣本分析與語言障礙/語言發展遲緩
一、鑑定語言障礙/語言發展遲緩
二、擬定治療計畫
三、監控語言治療成效
肆、語言樣本分析信效度議題討論
一、具代表性兒童語言樣本蒐集方式
二、語言樣本大小
三、語言樣本轉錄
四、華語斷詞
伍、結論
第二章 語言樣本蒐集
壹、語言樣本分析使用者資格
貳、語言樣本蒐集適用對象
參、語言樣本蒐集方式
一、建立兒童基本資料
二、語言樣本蒐集方式與步驟
三、蒐集語言樣本情境
四、蒐集語言樣本所需時間
五、引導方式建議
六、互動原則與技巧
第三章 語言樣本轉錄
壹、華語「語句」斷句
一、「語句」定義
二、「語句」斷句規則
三、無效語句定義
四、樣本大小與有效語句選擇
貳、語句轉錄CLSA格式
一、語句轉錄格式
二、【CLSA轉錄表】代碼使用規則
三、語句轉錄注意事項
四、語句轉錄範例
參、電腦分析軟體CHILDES介紹
一、CHAT轉錄
二、CHAT轉錄規則
肆、華語兒童語言樣本CHAT轉錄範例
伍、總結
第四章 語言樣本分析
壹、分析語言發展指標
一、平均語句長度(MLU)
二、最長5個語句平均長度(MLU5)
三、以字和以詞為單位計算
四、詞彙多樣性(VOCD)
五、詞類分析
貳、語言樣本分析方式
一、選取100個有效語句
二、以字為單位的100個有效語句
三、以詞為單位的100個有效語句
四、以CLAN進行各項指標分析
五、以電腦軟體AssistClan 2.2進行檔案處理
六、CLSA基礎分析結果彙整表
參、總結
第五章 華語兒童語言樣本分析(CLSA)基礎分析範例
壹、兒童語言樣本蒐集
一、建立兒童基本資料
二、蒐集語言樣本前的準備
三、進行語言樣本蒐集
貳、兒童語言樣本轉錄
一、轉錄語言樣本
二、選取100個有效語句(在每個語句前加入「*CHI」)
三、將「加入*CHI的100個有效語句」分別處理成兩種單位的檔案
參、兒童語言樣本指標分析
一、分析「以字為單位的100個有效語句.cha」檔案
二、分析「以詞為單位的100個有效語句.cha」檔案
肆、撰寫兒童語言樣本分析結果
伍、總結
第六章 語言樣本分析之結果解釋及應用
壹、典型發展兒童範例
一、語言樣本分析結果
二、句法分析結果解釋
三、語意分析結果解釋
貳、發展遲緩兒童範例
一、語言樣本分析結果
二、句法分析結果解釋
三、語意分析結果解釋
四、總結及建議
參、聽力損失兒童範例
一、真真的基本資料
二、語言樣本蒐集
三、語言樣本分析結果
四、句法分析結果解釋
五、語意分析結果解釋
六、總結及建議
第七章 華語兒童語言樣本分析之信度與效度
壹、效度研究
一、內容效度
二、建構效度
三、同時效度
貳、信度研究
一、轉錄者間信度
二、樣本取樣信度
參、結語
參考文獻
中文部分
英文部分
附錄
附錄一 CLSA基礎分析空白表單
附錄二 AssistClan 2.2程式說明
附錄三 CLAN分析指令
光碟內容
1. AssistClan 2.2程式
2. CLSA基礎分析空白表單
3. 丁丁的語言樣本分析練習檔
註:本書光碟所附之AssistClan 2.2程式,僅限單機使用,不得以任何形式翻錄、傳送等不法行為侵害著作權。
序
我第一次接觸到兒童語言樣本分析,是二十多年前進入語言治療博士班進修時,在Marilyn Nippold博士的課程上,學習利用Systematic Analysis of Language Transcripts(SALT)來分析蒐集轉錄過的英語兒童自然對話樣本,當時的態度是:「這麼好的一套工具!這麼完整的分析!實在是太震撼了!英語可以做到,華語也一定可以!」於是,開啟了我進入兒童語言樣本分析的研究熱情。然而,華語的語言學特質與英語非常不同,首先就面臨到華語的語法、斷詞、詞性等許多難以定義的困難,而這也促使我一頭鑽進了華語語言學、句法學及語義學的領域,試著去釐清定義在兒童語言樣本分析的有效指標。在藉由博士論文〈華語兒童書寫樣本分析〉的洗禮後,大致奠定了一些語言學的根基。
1996年博士畢業後返台,在大學部「兒童語言發展與矯治」的課程中,藉由學生們的語言樣本分析實驗中,使我不斷的改進,特別是在語料的蒐集情境方面,更具有代表性;轉錄的方式雖然都已經格式化,但是分析方式仍是以人工計算為主,非常的耗時費力,使用起來相當困難。接著,感謝鄭秋豫老師的支持,於2003年赴中央研究院語言學研究所進修,找到了更多來自於兩岸漢語語法的研究文獻及書籍,在那兒如獲至寶,解決了華語句型的分類問題。而更令人興奮的是,有機會接觸到中央研究院研發之「中文斷詞系統」,它是一個線上自動斷詞系統,且可免費使用,對於華語的斷詞有極大的幫助,並大大提升了分析的信度。
到了2006年,Brian MacWhinney博士來台介紹CHILDS(Child Language Data Exchange System)的使用,包括如何轉錄與使用程式語言分析,對於華語的樣本分析有極大的幫助,特別是使用者可以上網下載轉錄及分析軟體。
有了上述這些網路資源,讓我們大膽嘗試並建立了華語兒童語言樣本分析的使用手冊。這個團隊是由臺北市立大學特殊教育學系碩士班語言治療組的數名研究生所組成,其中蔡宣芳語言治療師是這個研究團隊的重要貢獻者。她不只完成了「華語兒童語言樣本分析」(Chinese Language Sample Analysis for Children, CLSA)之信效度研究,讓CLSA更具雛型;這期間也感謝國立臺灣師範大學人類發展與家庭學系張鑑如教授的指導。往後,每年上課的大學生與研究生均使用相同方法進行語言樣本分析,也不斷考驗CLSA的信度。除此之外,黃慈芳語言治療師更於2010年專為CHILDS之華語化設計了AssistClan 2.1,加快了CLSA的分析速度,並於2015年強化功能成為2.2版,讓使用者可以更快速的轉錄及分析語料。
2014年,在偶然間遇到了馬偕醫學院聽力暨語言治療學系吳尚諭助理教授,我們有著共同的理念、相同的專業,一拍即合。經過一年來的討論與臨床多次的實驗,並不斷的修改,期望能提供使用者淺顯易懂、容易使用的手冊,如今已可付梓,真是相當欣慰。回顧過去二十多年來的不斷努力,每個階段都有上帝派來的天使之智慧,才成為今日在大家手中的這份分析手冊。期盼使用者能繼續接棒,繼續貢獻智慧,畢竟這只是開始,未來科技的進步,華語語言學、兒童語言學和語言障礙學的研究等,仍需仰賴更多專家的參與,因此CLSA有無限大的進步空間。
在此非常感謝中央研究院詞庫小組對於「中文斷詞系統」的授權,以及Brian MacWhinney博士對於CHAT與CLAN的授權,讓我們能夠在本書中加以介紹,也要感謝黃慈芳語言治療師對於AssistClan 2.2軟體的使用授權,還有鄭子安語言治療師使用本手冊指導大學部學生學會語言樣本分析,並為本手冊做了許多的修正與建議,並增加了第五章。當然,還有心理出版社林敬堯總編輯不厭其煩的編輯校稿,讓本書得以出版。最後更要特別感謝在人生路上扶持我、帶領我,給我智慧與力量,充滿恩典的神──主耶穌基督,把一切榮耀歸給祂,阿門!
黃瑞珍
2015年深秋 |
|